Lost in Translation? Item Validity in Bilingual Political Surveys

نویسنده

  • Efrén O. Pérez
چکیده

The dramatic increase in the U.S. Latino population in recent decades has spurred an equally dramatic rise in bilingual survey instruments used by scholars to gauge the political attitudes of this growing ethnic group. A key assumption behind these instruments is that English-language items tap the same political constructs as their Spanish-language analogs. This paper reports evidence which suggests that bilingual survey items may not always be comparable across linguistic groups. Using a variety of public opinion polls, I develop and test a series of multigroup measurement models showing that—net of measurement error—Englishand Spanish-language survey items are not functionally equivalent. The paper discusses the implications of these findings for the development of future bilingual surveys, both in the United States and beyond, as well as the use of extant surveys for applied analyses of Latino political attitudes.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

EFL Translation Students' Perspective toward Using Bilingual Dictionary in Translation of Polysemous Words

This research presented the use of bilingual dictionary and addressed the EFL translation students' points of view on the use of bilingual dictionary in translating polysemous words (English to Persian). Moreo- ver, it aimed at finding the possible relationship between the effect of using bilingual dictionary by stu- dents in translating polysemous words and their achieved scores. In the study ...

متن کامل

Translation Quality Assessment of English Equivalents of Persian Proper Nouns: A case of bilingual tourist signposts in Isfahan

Abstract This study evaluated the translation quality of English equivalents of Persian proper nouns in the tourist signs and bilingual boards in Isfahan. To find different errors in the translations of the bilingual boards and tourist signs, the data were collected directly by taking picture or writing exactly from the available tourist signs and bilingual boards. Then, the errors were assesse...

متن کامل

Translation Quality Assessment of English Equivalents of Persian Proper Nouns: A case of bilingual tourist signposts in Isfahan

Abstract This study evaluated the translation quality of English equivalents of Persian proper nouns in the tourist signs and bilingual boards in Isfahan. To find different errors in the translations of the bilingual boards and tourist signs, the data were collected directly by taking picture or writing exactly from the available tourist signs and bilingual boards. Then, the errors were assesse...

متن کامل

Psychometric evaluation of Stanford health assessment questionnaire 8-item disability index (HAQ 8-item DI) in elderly people

  Introduction: Measuring level of disability in elderly in attention to their physical status requires an instrument practicable in elderly and easy to score.   Objective: Survey the reliability and validity of the HAQ 8-item DI in older people residing in Kashan Golabchi nursing home.   Methods: In this methodological study, samples were chosen by census...

متن کامل

Content Validity and Reliability of Multiple Intelligences Developmental Assessment Scales (MIDAS) Translated into Persian

This study aimed to translate MIDAS questionnaire from English into Persian and determine its content validity and reliability. MIDAS was translated and validated on a sample (N = 110) of Iranian adult population. The participants were both male and female with the age range of 17-57. They were at different educational levels and from different ethnic groups in Iran. A translating team, consist...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2009